zondag 14 juni 2009

HET MOMENT 4

HET MOMENT NUMMER 4, LENTE 1987

Omslagillustratie: Wayne Thiebaud

Inhoud

John Banville, ‘Mefisto’ – proza, uit het Engels vertaald door Peter Nijmeijer

Wayne Thiebaud, portfolio

Marcel Mariën, Drie verhalen – uit het Frans vertaald door Stefan Hertmans

Per Højholt, ‘Cheopteryx. Fantasmagorieën’ – poëzie, uit het Deens vertaald door Gerard Rasch

Bodo Kirchhoff, ‘Olmayra Sanchez en ik’, ‘Mijn vroege einde’ – proza, uit het Duits vertaald door Annemiek Munsterman

Friedrich Nicolai, ‘Het geval Messerschmidt’ – beschouwend proza, uit het Duits vertaald door Jan Gielkens

Franz Xaver Messerschmidt, ‘Ingezonden brief’ – fictief proza, uit het Duits vertaald door Jan Gielkens

Stefan Hertmans, ‘Zoutsneeuw’ – gedichten

Esther Tusquets, ‘Zomerorkest’ – proza, uit het Spaans vertaald door Arie van der Wal

Karl Krolow, ‘Herodotus of het begin van de geschiedenis’ – poëzie, uit het Duits vertaald

Martin Parr, ‘The Last Resort’ – fotografie

Ton Naaijkens, ‘De poolheilige’ – beschouwend proza

Joyce Mansour, ‘Eindeloos, op het gazon’ – proza, uit het Frans vertaald door Laurens Vancrevel

In de vaste rubriek MOMENTA: Laurens Vancrevel, ‘De toekomst van een geforceerd klimaat’: ‘Als de “consumptieve” literatuur de hoofdstroom wordt van het literaire klimaat van de toekomst, zal het niet minder dan een breuk betekenen in de literaire ontwikkeling vanaf de romantiek, die te vergelijken is met wat er in de Russische literatuur gebeurde toen het zogenaamde socialistische realisme werd voorgeschreven. De massale bloei van de literatuur zal, door de mechanismen van de markt en media, kwantitatief in stand worden gehouden, maar voor dissidenten van de massacultuur zal weinig plaats meer zijn; alle “andere” literatuur zal, min of meer ondergronds, naar nieuwe wegen moeten zoeken.